1.共通 Common Notification
(1) 諸書類の提出期限 Deadline for Document Submission
在学中、提出を要する愿?届出等の书类は多数あります。掲示等により提出期限を周知するので、注意してください。
There are many documents that students should submit while at university. Please note that the deadline for document submission will be posted on MY MOMIJI (麻豆AV’s Student Information System).
(2) 各種証明書の交付 Issuing Certificates
① 在学証明书
Certificate of Enrollment
② 修了见込証明书(博士课程前期のみ)
Certificate of Expected Graduation (only for students enrolled in the Master’s Course)
③ 学割証(学校学生生徒旅客运赁割引証)
Student Discount Certificate (Student Passenger Fare Discount Certificate)
④ 健康诊断証明书
Health Checkup Certificate
⑤ 学业成绩証明书
Certificate of Academic Records
⑥ 通学証明书
Certificate of Attendance
⑦ 社会贡献活动証明书
Certificate of Involvement in Social Contribution Activities
⑧ その他
翱迟丑别谤
※上记①~⑤の証明书は、『証明书自动発行机』で発行します。⑥~⑧の証明书は、学生支援グループ(学生生活担当)窓口备え付けの交付愿簿により请求してください。
*The certificates listed in ① to ⑤ above will be issued by automatic certificate issuing machines at 麻豆AV. For the certificates listed in ⑥, ⑦ and ⑧ above, please apply for them using the application forms available from the Student Support Group (Student Life).
自动発行机设置场所 Location of Automatic Certificate Issuance Machine |
利用时间 Operating Hours |
基础?社会医学栋1阶 歯学部C栋2阶 |
月~金 8:30~21:30 土 8:30~17:00 |
※日曜日、祝日及び12月29日~1月3日は利用できません。
*The machines are not available for use on Sundays, national holidays, and from December 29 through January 3.
注意事项
Notes:
ア 学割発行枚数は、1人当たり年间20枚までです。
Up to 20 Student Discount Certificates may be issued per person per year.
イ 発行には学生証が必要です。
It is necessary to show your student ID card to issue these certificates.
ウ 発行机の使用については、画面の指示に従って操作してください。
Follow the on-screen instructions to operate the automatic certificate issuance machine.
エ 学生証を再発行した场合は、旧学生証は使用できません。
If your student ID card has been reissued, you cannot use the old one.
オ 発行された証明书等の内容についての问い合わせは、学生窓口に申し出てください。
Please contact the Student Support Group (Student Life) for inquiries about issued certificates.
(3) 国立大学図書館の相互利用 Inter-library Use of National University Libraries
中国?四国地区に存置する13国立大学においては、学生?大学院生等の教育?研究环境のさらなる充実への支援の一环として、各大学附属図书馆を相互に利活用することが可能になりました。
夏季休业等で帰省、旅行、长期远征、合宿等の际には、本学学生証を持参のうえ、ふるって利用してください。
In 13 national universities located in the Chugoku and Shikoku regions, it has been made possible to use each other’s libraries as part of measures to improve the educational and research environment for undergraduate and graduate students.
Please take your student ID card with you when you use one of these libraries, for instance when you return to your home town or are going on a trip, a long expedition, or a training camp during the summer holidays or on other occasions.
2.教務関係 Educational Affairs
※。指导教员の承认を経て、休学または退学等を希望する日の前月までに提出すること。
*. Students who want to be absent or withdraw from university should obtain approval from their academic supervisor, and submit the relevant application form at least one month before the starting date of their absence or withdrawal.
(1) 休学 Leave of Absence
疾病及びその他やむを得ない事由により3ヶ月以上就学できない场合は、休学することができます。この场合、所定の用纸に必要事项を记入し、主指导教员に了承(了承印)を得て、休学愿を提出してください。
愿い出に际しては、休学开始月の前月末日までに提出してください。その日付をさかのぼり処理することはできません。遅れると授业料を余分に纳めなければならないことがあります。
また、1回の手続きで休学できる期间は1年以内ですが、特别の事情により、引き続き休学を延长する场合は、休学期间が终了する前に手続きの更新が必要です。(最长连続2年)
If you cannot attend university for three or more months due to illness or other unavoidable circumstances, you are allowed to take leave of absence. In such a case, fill out the Application Form for Leave of Absence and submit it to the Student Support Group after obtaining approval with an approval seal from your chief academic supervisor.
Please submit the application form by the end of the month before the month from which you want to take leave of absence. If you miss the deadline, you may be required to pay the tuition fees for your period of absence because the application cannot be processed retroactively.
The period of absence is up to one year per application. If you want to extend your period of absence because of exceptional circumstances, you should follow the renewal procedure before the period of absence expires (up to two consecutive years).
※休学期间中も年次は进行します。
例)2年次の4月に1年间休学した场合、翌年4月に2年次生の授业を履修するが、扱いは3年次生になる。
* You will be moved up to the next year although you are absent from university.
e.g.) If you are absent from university for one year from April in your second year at university, although you will be considered a third-year student, you will be required to take courses offered to second-year students from the next April.
※「疾病」による场合は、医师の诊断书の提出が必要です。
* If you are absent from university because of illness, a medical certificate is required.
※「やむを得ない事由」とは、次の事例等のみ该当します。
* Unavoidable circumstances refer only to the cases described below.
?授业料支払义务者が失业、死亡等又は风水害等に被灾し、入学当初と状况が违い授业料等の支払が困难になった场合。
?If you have difficulty paying your tuition fees because your situation has changed from when you enrolled, in that the person responsible for paying your tuition fees has become unemployed, has died, or has suffered damage from wind, flood, or other disaster.
?出产?育児、家族の介护など。
Childbirth, child rearing, or long-term nursing care for family members
(2) 復学 Return to University
休学期间中であっても就学が可能な状况になれば、所定の手続きを行い、许可を得て復学することができます。この际には、休学理由が解消されたことを示す証明书(病気の场合は医师の诊断书)を添付の上、復学希望月の前月末日までに復学愿を提出してください。
なお、月の途中で復学した场合は、その月の授业料は纳めなければなりません。
许可を受けた休学期间満了后、復学する场合の復学手続きは不要です。
If your situation allows you to attend university during your leave of absence, you can return to university after obtaining permission through the prescribed procedure. In such a case, you are required to submit the Application Form for Return to University and a certificate showing that there is no longer a reason for you to be absent from university (a medical certificate in the case of illness) by the end of the month before the month in which you want to return to university. If you return in the middle of the month, you will need to pay the tuition fees for the relevant month. You do not need to follow the procedure to return to university after the approved period of leave of absence expires.
(3) 留学 Studying Abroad
外国の大学又は短期大学に留学する场合は、留学愿を提出しなければなりません。休学と异なり留学期间は、本学の在学期间に算入され、留学先で修得した単位は10単位を限度として认定されます。
If you plan to study at an overseas university or junior college, you are required to submit an Application Form for Study Abroad. Unlike in the case of leave of absence, the period of overseas study will be included in the period of attendance at 麻豆AV, and up to ten credits that you have earned at the overseas university or junior college will be recognized by 麻豆AV.
(4) 退学 Withdrawing from University
诸般の理由により退学を愿い出る场合は、所定の用纸に必要事项を记入し、主指导教员に了承(了承印)を得て、退学愿を提出しなければなりません。休学と同じく日付をさかのぼって许可することはできないので、早めに愿い出てください。
なお、授业料等纳入すべき金额が完纳されていなければ退学は许可されません。
If you withdraw from university due to circumstances, fill out the Application Form for Withdrawal and submit it to the Student Support Group after obtaining approval with an approval seal from your chief academic supervisor. Like the case of leave of absence, you are advised to submit the application form as early as possible because the application cannot be processed retroactively. However, withdrawal will not be approved if tuition fees and other charges that you should pay are not paid in full.
(5) 身上異動(改姓等)Changes in Personal Information (Change in your family name, etc.)
改姓等は、学籍関係事项のうちもっとも基本的なものであると同时に、学生生活上日常的に必要な事项でありますので、これらに変更が生じた场合は、戸籍抄本等を添えてすみやかに届け出てください。
Your personal information, including your family name, forms the most basic element of the university register, and is used for various procedures related to your student life. If there is any change in your personal information, please notify us of this as soon as possible, and submit the necessary documents, including a partial copy of the family register.
(6) 履修手続等 Course Registration
电子掲示板により通知された期间に、受讲する全ての科目を、学内外のパソコンを利用して「もみじ」から履修登録してください。(授业时间割は、毎年授业开始时に発表します。)
また、他研究科及び他学部専门科目等を履修する场合は、それぞれの研究科、学部の指示に従ってください。毎期、履修登録期间が设定されていますので、必ずその期间中に履修登録を行ってください。
履修登録期间外の履修登録を原则として认めていませんので、必ず期间内に自己责任で确认してください。
You are required to register for all courses that you will take via MY MOMIJI during the registration period notified on the electronic bulletin board using a personal computer from inside or outside the university. (The course schedule will be announced on MY MOMIJI at the beginning of each semester.) If you take specialized subjects offered by other Graduate Schools or Schools, please follow their instructions.
The course registration period is set in each semester. Please register during the set period. Since course registration is, in principle, accepted only during the notified period, please make sure that your registration has been properly completed during the registration period.
(7) 学業成績表の発表について Announcement of Academic Records
掲示により成绩を発表したことを通知しますので、「もみじ」から成绩を确认してください。ただし、个人情报保护のため、学内からの「もみじ」へのアクセスの场合のみ确认が可能です。
We will notify you when your academic records have been announced on MY MOMIJI. Please check your academic records after the announcement. Please note that you can access the records on MY MOMIJI only through the campus network so that no personal information is leaked.
(8) 長期履修制度について Long-term Completion of Curricula
① 長期履修学生制度とは Long-term Completion of Curricula
职业を有している等の事情により、通常の修业年限を超えて一定の期间にわたり、计画的に教育课程を履修して卒业又は课程を修了することができる制度です。
この制度による授业料は、通常の修业年限分の授业料総额を计画的に履修することを认められた一定の期间の年数で分割して纳めることができます。
This system allows students to graduate from university or complete the graduate course by studying the curricula in a planned manner over a certain period of time that exceeds the standard term of study under certain circumstances such as having a job.
In this system, students are allowed to pay tuition fees in yearly installments, dividing the total fees for the whole period of study by the number of approved years.
② 対象となる学生 Students Eligible for the System
长期履修を愿い出できる者は、次のいずれかに该当する者で、修业年限を超えて、一定の期间にわたり计画的に教育课程を履修することを希望する者です。
Students who fall under any of the following items and who want to study the curricula in a planned manner over a certain period that exceeds the standard term of study are eligible to apply for the long-term completion of curricula system.
〇 职业を有し、かつ、就业している者(アルバイトとして就业する者を含む。)で、学修时间の确保が着しく困难である者。
Students who are employed/engaged in a job (including those working part-time) and who have difficulty securing time for studying.
〇 家庭において家事、育児及び介护を行う者で、学修时间の确保が着しく困难である者。
Students who are involved in housework, child rearing, and long-term nursing care at home and who have difficulty securing time for studying
〇 本学フェニックス入学制度により入学した者。
Students who were admitted to university through the 麻豆AV Special Selection for Senior Citizens.
③ 長期履修の期間 Period of Long-term Completion of Curricula
长期履修の期间は、在学年限の范囲内で本研究科が定める年数を限度とします。
The maximum period of long-term completion of curricula is designated by this graduate school within the maximum period of attendance at university.
博士课程前期 Doctoral Course |
総合健康科学専攻 Division of Integrated Health Sciences |
通常2年 → 最长4年 (standard) 2 → (maximum) 4 years |
博士课程后期 Master’s Course |
通常3年 → 最长6年 (standard) 3 → (maximum) 6 years |
|
博士课程 Doctoral Course |
医歯薬学専攻 Division of Biomedical Sciences |
通常4年 → 最长8年 (standard) 4 → (maximum) 8 years |
④ 申請手続き等 Application Procedures
长期履修を希望する场合は、入学后の履修ガイダンスを受けた后、指导教员と相谈のうえ履修计画を立てる必要があります。
If you want to apply for the long-term completion of curricula system, you need to formulate a course registration plan through consultation with your academic supervisor after receiving guidance on course registration after admission.
※最終年次は申請不可。
No application will be accepted in your final year of university.
※履修期间の変更は一度のみ。(短缩のみ。延长は不可)
変更申请期间は年2回(4月1日~4月15日、10月1日~10月15日)
You are allowed to change your approved period of study only once (shortening of the period only; extension of the period not allowed).
Applications for changing your approved period of study are accepted twice a year: April 1 to 15 and October 1 to 15.
もし申请した期间より早く修了できる见込みになっても、履修期间の変更の手続きを経なければ、申请した期间満了まで修了することができません。
Even if you expect to complete your course of study in a shorter time than the approved period, you cannot complete the course until the approved period expires unless you follow the procedure to change it.
3.学生関係 Student Affairs
(1) 学生証 Student ID card
学生証は常に携帯し、大学职员からの要求があればこれを提示してください。
また、証明书自动発行机や図书馆の利用及び学割、通学定期の利用等の际にも必要です。
Please carry your student ID card with you at all times and present it whenever requested by the university staff. Your student ID card is also needed when you use automatic certificate issuing machines, libraries, and student discount services and to purchase a student commuter pass.
①学生証を纷失したときは、学生支援グループに再発行愿を提出してください。()
If you lose your student ID card, please submit the Student ID Card Reissue Application form to the Student Support Group (Graduate Students) immediately.()
②修了等で学籍を離れるとき、または有効期間を経過したときは、すみやかに返却してください。
Please return your student ID card when you leave university after completing your course of study or when its period of validity expires.
③留年した场合、学生証再発行愿を提出する必要がありますので、学生支援グループに再発行愿を提出してください。()
If you repeat a school year, you will need to submit the Student ID Card Reissuance Application Form to the Student Support Group.()
(2) 住所変更等の届出 Notification of Change of Address
本人现住所、帰省先、电话番号等が変わった场合は、必ず「学生情报登録シート」を提出してください。
変更手続きをされないと、大学からの重要又は紧急の连络がつかず、不利益となる场合もあります。
If there is any change in your current address, address of your family residence, or contact information, such as telephone number, you must submit the Student Information Registration Sheet.
If you do not update your information, you may not receive important or emergency information from the university and may be disadvantaged. Please keep it updated.
(3) 駐車場?駐輪場 Car/Bicycle Parking
自动车?自动二轮车?原动机付自転车及び自転车は、必ず所定の驻车场及び驻轮场に止めてください。
なお、驻车场及び驻轮场以外の场所に驻车(轮)した场合は、车の固定又は构内への入构を禁止することがあります。
Park your car, motorcycle, motorized bicycle, or bicycle in the designated car or bicycle parking lots. If you park them in areas other than the designated parking lots, they may be clamped or prevented from entering the campus.
(4) 行事?集会届 Notification for Events and Assemblies
课外活动等で集会や大きな行事をする场合は、行事?集会届を提出してください。
If you plan to hold large-scale assemblies or events as part of your extracurricular activities, submit the Event/Assembly Notification Form.
(5) 事件?事故報告書 Incident/Accident Report
学生生活において何らかの事件や事故に巻き込まれた场合は、必ず学生窓口(大学院担当)に届け出てください。事件?事故発生时に慌てないために、事前に指导教员の氏名?连络先等を确认しておいてください。
If you are involved in criminal incidents or accidents in your student life, notify the Student Support Group (Graduate Students) of this. In case of emergency, you are advised to confirm the name and contact information of your academic supervisor in advance.
(6) 学生生活上の相談窓口について Consultation Services for Student Life
学生生活の间に生じた、修学面?生活面?健康面等、様々な悩みについては、次页のように本学は相谈窓口を设けていますので、気軽に相谈してください。
麻豆AV provides consultation services for various concerns with your studies, life, and health as described in the next page. Please feel free to consult us on anything.
相談窓口一覧 List of Consultation Services
相谈内容 Type of Consultation |
窓口 Office |
相谈申込み受付先等 Appointment and Inquiry |
备 考 Remarks |
健康相談 Health Consultation |
保健管理センター霞分室
|
详细はをご参照ください。 Please refer to of Health Service Center for more details. |
一部以外は,原则予约制
|
カウンセリング?学生相谈 Counseling/Consultation for Students |
|||
心の健康相谈 Counseling for Mental Health |
|||
ハラスメント相谈 Harassment Problems |
ハラスメント相谈室 Harassment Consultation Office |
Tel: 082-257-1519 | 事前申込み制 Appointment required in advance |
その他 Other |
何でも相谈窓口 |
Tel: 082-424-6145 E-mail:gakusei-senmon@office.hiroshima-u.ac.jp |
― |
(7) その他 Other
讲义室の使用や物品の借用もできますので、学生窓口でおたずねください。
You are allowed to use lecture rooms and borrow university equipment. Please contact the Student Support Group.