「君は勉强しにきたのか、それとも仕事をしにきたのか?」デービッド?シュワルツの质问に私は迷わず、「仕事だよ。」と答えました。1990年11月初め、サンフランシスコ空港から彼の自宅へ向かう车中、闻き取りにくい彼の言叶の中で辛うじてわかった明快な质问でした。そして翌日、四轮駆动车を走らせてたどり着いたレッドウッドの鬱苍とした森の底にはいくつかの细长い穴(トレンチ)が开いていました。「ここが君の仕事场だ。」日が短く雨の多いサンタクルズの冬、阳の射さない穴の底での仕事が始まりました。
当时工业技术院地质调査所で活断层の研究をしていた私は、科学技术庁长期在外研究员として、一年间断层と地震の研究を行うためサンフランシスコの南、スタンフォード大学に近い合众国地质调査所メンローパーク支所へ派遣され、初めてアメリカへ着いたところでした。その年にトルコと中部日本の重要な活断层で画期的な研究成果をあげていた私は自分の仕事に対する强い自负を持っていました。何かを学ぶだけでなく、アメリカの研究者と対等に仕事をできるのは愿ってもないことです。日本とトルコでの十年近い経験から现场には强い自信がありました。
ですが、最初に彼らに受け入れられたのは、日本の洗练された调査用具や技术でした。しかし、仕事を认められるためには、重要な発见をしてそれを言叶で纳得させることが不可欠です。そのためには、未知のカリフォルニア英语でのコミュニケーションが必要です。数ヶ月経つと、耳と口も少しは惯れてだんだん会话が成立するようになりました。とにかく重要なことは质问をし、意见を持つこと、そしてその意见を正确に相手に伝えることです。この时一番役に立ったのが、大学受験で学んだ英语と、文学部の学生として受けた哲学や语学文学の教育でした。理学系大学院に进学して自然地理の研究者となってからも、数学や物理では理系出身者にかないませんが、论理と语学力では负けない自信がありました。
アメリカへ来るまで、私にとって英语は纸の上の言叶でしたが、春の日差しがカリフォルニアに戻る顷には、少しずつ言叶が空気の中を飞び立つようになってきました。加えて、叁月にはイタリア人がチームに加わり、怪しい英语が気軽に话せるようにもなりました。次は议论のタイミングが课题です。じっくり発言を练っていると大抵议论は终わっているし、イタリア人は考える前に话すし、议论にはまだ远い状况が続きます。

トライアングルG地点のトレンチの最初のトレンチに断層を確認、中央が David P. Schwartz.
やがて夏も近づき、新しい仕事场は真っ青な空の下、黄金色に夏枯れした草原が広がる牧场でした。ここにも见事な断层が现れ、调査は顺调に进みました。ある日観察结果をまとめるため、トレンチの底に座ってじっくり议论をしよう、とデービッドが言います。彼は、この壁面には一回の地震の痕跡だけが认められることを雄弁に主张します。その痕跡に疑いの余地はありません。しかし、それと别にトレンチの底近くにも复数の、やや不明瞭な地震の痕跡がありました。彼はそれらを最新の地震でできた小规模な割れ目と考えていました。私にはその痕跡は别の古い地震を示す确実な証拠と见られ、二回の地震が记録されていると考えました。これは譲れません。気合いを入れて议论を挑みました。
壁面のあちこちを検讨しながら议论は延々と続きましたが、どうしてもデービッドは二回目を认めようとしません。仲间たちも彼の意见を强く支持します。阳が倾くまで、ずいぶん时间をかけて议论しましたが、结局谁も闻き入れてはくれず、惯れない英语での実りのない议论に疲れ切って、やり切れない気持ちでその日は终わりました。
翌日、テレビ取材のチームが现场を访れ、デービッドが昨日の场所でインタビューに答えます。?この壁面を详しく分析した结果、われわれは二回の地震がここに记録されていることを确认した。?。彼は确かに?二回?と言いました。その场で彼に念を押したり问いつめたりはしませんでしたが、论文にも二回と明记されています。その时の心境をデービッドがこっそり呟いてくれたのはずいぶん后のことでした。ちょっと仕事をしている気になり、海外での仕事人生が始まったカリフォルニアの夏でした。

サンフランシスコ北方、ロジャースクリーク断层トライアングル骋地点のトレンチ.