鎌仓时代初期より禅宗が日本に伝えられ、その教団が一大势力になると、幕府の庇护のもとに五山制度が设けられ、五山を中心に禅宗组织が江戸初期顷まで繁栄しました。五山とは最上位に位置する五つの禅院を指します。南禅寺を别格とし、京都では第一位から天竜寺?相国寺?建仁寺?东福寺?万寿寺、鎌仓では建长寺?円覚寺?寿福寺?浄智寺?浄妙寺になります。私は、禅宗が繁栄した时代に禅僧が残した汉诗文を研究の対象としています。「禅林文学」と呼ばれており、敬远されがちな研究分野です。その研究がいかに困难であるか、その要因について述べます。愚痴といっても过言ではありません。
禅宗を代表する标语といえば、即座に「不立文字」?「教外别伝」?「直指人心」?「见性成仏」が思い出されます。道を悟ることは心から心へ伝わるものである、自己の心を见つめる、本性を悟ることが大事であるといった意味になり、そこに文字の存在は否定されています。そのため、禅の教义は文字から离れ、文学と结びつかないかに见えます。研究するための文字资料がないのでは、と思う人もいるかもしれません。しかし、祖师が悟りを得るに至った契机を伝えるためにはどうしても言叶が必要になるのです。言叶无くして人间の営為を成立させることは无理と言えるでしょう。ただし、无形のものを言叶で伝えようとすれば、直観で得た感覚を问答や比喩を多用して表现するしかありません。そのため、语録等に出てくる禅僧の言叶には、われわれ一般の人が理解に苦しむような语句が频繁に现れるのです。
では、禅语を理解すれば、五山文学を深く味わうことが出来るかと言えばそうではありません(禅语を理解することが最も困难なのですが…)。贵族化が进んだ日本禅林では纯文学も嗜好され、禅僧は中国の経史子集(汉籍)を重んじ、その中から故事を选出し、自らの作品に援用します。博引旁証とも言える禅僧の故事援用ですが、そこには禅僧ならではの観念の世界が形成されることになります。そのため、読者は作品の文意を理解した上で、さらに禅僧の観念的世界を理解する必要があるのです。
五山の双璧?义堂周信と絶海中津
また、法语や公的文书に人物像や事跡が表现されているのは当然ですが、纯文学作品にも、同様の倾向が见て取れます。师承関係、武家や贵族との繋がり、寺院间の交流、禅僧间の交游関係といった具体的事象が多分に含まれています。つまり、史学的要素が浓い事実をも理解する必要があるのです。
研究の困难さの要因(愚痴)を见てきましたが、最大の要因は汉文で书かれていることです。禅林文学は、汉文で书かれた文章の中に、禅宗の教义?中国の経史子集からの援用?歴史的な事実が混合して成立しています。平安时代の贵族や江戸时代の儒者も汉文作品を盛んに製していますが、禅林文学は、他の汉文受容隆盛期には见られない特徴を有しており、独特の様相を呈しているのです。
ここまで困难な分野の研究をなぜ続けているのでしょうか。私の场合、作品に込められた作者の意図を読み取ることが困难であればあるほど研究意欲が涌くのです。ただし、全力を尽くして読み取ったとしても、そこに正解があるわけではなく、完全に作者の意図と一致する内容?言叶があるわけではありません。このように言叶を通して人の心を読み取ろうとするところに文学の难しさ?魅力があるのではないでしょうか。人间探究は果てしないのです。

义堂周信『空华集』